Translation services (Болгария - Тендер #46038878) | ||
| ||
| Для перевода текста тендера на нужный язык воспользуйтесь приложением: | ||
Страна: Болгария (другие тендеры и закупки Болгария) Организатор тендера: МИНИСТЕРСТВО НА ТУРИЗМА Номер конкурса: 46038878 Дата публикации: 12-09-2023 Сумма контракта: 8 503 416 (Российский рубль) Цена оригинальная: 281 950 (Болгарский лев) Источник тендера: Единая система закупок Европейского союза TED |
||
„Извършване на писмени преводи на ин-я за вир-а турист. платформа по п-т № BG16RFOP002-2.010-0003 „Пов-е качеството на ус-е на МСП в т-ма ч/з из-е на инф-и и кому-и тех-ии (ИКТ) и уеб-базиран мар-г“
Министерство на туризма изпълнява проект № BG16RFOP002-2.010-0003 „Повишаване качеството на услугите на МСП в туризма чрез използване на информационни и комуникационни технологии (ИКТ) и уеб-базиран маркетинг“.
Поръчката е в изпълнение на Дейност 1 „Развитие и актуализиране на съдържанието на порталния туристически сайт и на мултимедийния каталог чрез включване на Организациите за управление на туристическите райони (ОУТР)“.
Предметът на тази процедура е извършване на писмени преводи на информация за всяко едно от 9-те ОУТР, която ще бъде публикувана на актуализираната виртуалната платформа, която ще представя по отделно всеки един от горецирираните райони. Преводите ще се извършват от български на 12 чужди езика - английски, немски, руски, френски, испански, арабски, японски, иврит, китайски, румънски, полски, турски.
На територията на Република България.
Проект № BG16RFOP002-2.010-0003 „Повишаване качеството на услугите на МСП в туризма чрез използване на информационни и комуникационни технологии (ИКТ) и уеб-базиран маркетинг“.
Поръчката е в изпълнение на Дейност 1 „Развитие и актуализиране на съдържанието на порталния туристически сайт и на мултимедийния каталог чрез включване на Организациите за управление на туристическите райони (ОУТР)“.
Съгласно Закона за туризма в Република България функционират девет броя ОУТР, както следва:
1. Организация за управление на Дунавски туристически район;
2. Организация за управление на Старопланински туристически район;
3. Организация за управление на Софийски туристически район;
4. Организация за управление на Тракийски туристически район;
5. Организация за управление туристически район „Долина на розите”;
6. Организация за управление на Рилo-Пирински туристически район;
7. Организация за управление на туристически район “Родопи”;
8. Организация за управление на Варненски черноморски туристически район;
9. Организация за управление на Бургаски Черноморски туристически район.
Предметът на тази процедура е извършване на писмени преводи на информация за всяко едно от 9-те ОУТР, която ще бъде публикувана на актуализираната виртуалната платформа, която ще представя по отделно всеки един от горецирираните райони. Преводите ще се извършват от български на 12 чужди езика - английски, немски, руски, френски, испански, арабски, японски, иврит, китайски, румънски, полски, турски.
Проект № BG16RFOP002-2.010-0003 „Повишаване качеството на услугите на МСП в туризма чрез използване на информационни и комуникационни технологии (ИКТ) и уеб-базиран маркетинг“.
Възложителят не поставя изискване за годност за упражняване на професионалната дейност, включително изисквания във връзка с вписването в професионални или търговски регистри.
Участникът следва да е реализирал минимален общ оборот* за последните 3 (три) приключили финансови години, в зависимост от датата, на която участникът е създаден или е започнал дейността си, изчислен на база годишните обороти, в размер на 200 000,00 (двеста хиляди ) лева.
Minimum level(s) of standards possibly required:* Съгласно § 2, т. 66 от Допълнителните разпоредби на ЗОП „годишен общ оборот“ е сумата от нетните приходи от продажби по смисъла на Закона за счетоводството.
При подаването на офертата, участникът декларира съответствието си с поставеното минимално изискване в ЕЕДОП в Част IV. Критерии за подбор, Раздел Б Икономическо и финансово състояние.
При сключване на договор обстоятелствата във връзка с поставеното изискване се доказват с документите по чл. 62, ал. 1, т. 3 и т. 4 от ЗОП при условията на чл. 67, ал. 5 и чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП. В случай че участникът е посочил единен идентификационен код и годишните му финансови отчети са обявени в Търговския регистър, отчетът за приходи и разходи може да не се представя.
1. Изисква се участникът в процедурата, за последните 3 (три) години, считано от датата на подаване на офертата, да е изпълнил минимум 1 (една) дейност с предмет, идентичен или сходен с този на поръчката, както следва: . „Услуга с предмет, идентичен или сходен с този на предмета на обществената поръчка” е услуга по предоставяне на писмени преводачески услуги от/на български език на/от английски език, френски език и немски език.* За „изпълнена услуга“ се счита услугата, за която към датата на подаване на офертата има съставен и подписан д-т за предаването и приемането й от съответния Възложител, което обстоятелство участникът следва да посочи в ЕЕДОП, и/или е публикувана в обществен уебсайт, за удостоверяване на което в ЕЕДОП участникът следва да посочи конкретен линк към източника/ците на информация. Възложителят не поставя изискване за изпълнени от Участниците услуги с конкретен обем, който да се приема като идентичен или сходен с обема на настоящата обществена поръчка.За доказване на изискването участникът представя: При подаването на офертата участникът декларира съответствието си с поставеното минимално изискване за технически способности чрез представяне на информацията в ЕЕДОП, като следва да посочи изискуемата информацията в Част IV: Критерии за подбор, буква В: „Технически и професионални способности“. Обстоятелствата във връзка с поставеното изискване се доказват с документите по чл. 64, ал. 1, т. 2 от ЗОП, а именно: списък на услугите, които са идентични или сходни с предмета на обществената поръчка, с посочване на стойностите, датите и получателите, заедно с документи, които доказват извършената услуга (референция, препоръка, удостоверение, приемо-предавателен протокол и др. подобни), при условията на чл. 67, ал. 5 от ЗОП и чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП.
2.Участникът следва да разполага с екип от преводачи, ангажирани с изпълнението на поръчката, както следва:
- не по – малко от общо 4 (четири) броя преводачи за английски език, немски език, руски език, френски език, испански език;
- не по – малко от общо 3 (три) броя преводачи за румънски език, полски език, турски език;
- не по – малко от 1 бр. преводач за всеки един от следните езици: арабски език, японски език, иврит, китайски език.
Преводачите следва да отговаря на следните изисквания:
Професионална квалификация: да имат висше филологическо образование или еквивалентно образование по съответния език или минимум владеене на езика на ниво В – 2 (според Европейската езикова рамка) или други международно или национално признати скали, рамки или стандарти съответстващи на ниво В - 2 или придобито средно образование с профилирана/интензивна езикова подготовка, или да са завършили образованието си в страната, чийто език ползват или езикът,от/ на който се превежда, е матерен;
Специфичен опит: минимум 3 години практически преводачески опит по съответните езици.
При подаването на офертата участникът декларира съответствието си с поставеното минимално изискване за технически способности чрез представяне на информацията в ЕЕДОП, като следва да посочи изискуемата информацията в Част IV: Критерии за подбор, буква В: „Технически и професионални способности“. На съответното място участникът посочва експертния персонал, ангажиран за изпълнение на поръчката, чрез посочване на професионална компетентност /с посочване на придобитото образование/квалификация, посочване на дата, № и издател на документа за придобито образование/квалификация, както и данни за наличие на специфичен опит (данни за месторабота, период, длъжност, основни функции и/или данни за участие в сходни с предмета на настоящата поръчка дейности и др./ на членовете от екипа които ще отговарят при изпълнение на поръчката.
Minimum level(s) of standards possibly required:Забележка:
Съгласно т. 41 от пар. 2 от Допълнителните разпоредни на ЗОП „Професионална компетентност" е наличието на знания, получени чрез образование или допълнителна квалификация, и/или на умения, усвоени в процеса на упражняване на определена длъжност или позиция в изпълнение на трудови, служебни или граждански правоотношения. Под „професионална компетентност“ участниците следва да разбират кумулативно наличие на професионална квалификация/наличие на знания, получени чрез образование или допълнителна квалификация.
Забележка:
В случай, че участникът предложи за експерт лице, което не притежава изискваното образование/или квалификация и изискуемия минимален практически преводачески опит, офертата се отстранява от участие, като неотговаряща на изискванията на Възложителя.
Обстоятелствата във връзка с поставеното изискване се доказват с документите по чл. 64, ал. 1, т. 6 от ЗОП, а именно: следва да представят списък на преводачите, които ще отговарят за изпълнението, както и документи, които доказват образование и професионална компетентност на лицата, при условията на чл. 67, ал. 5 от ЗОП и чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП.
3. Изисква се участникът по обществената процедура да прилага система за управление на качеството, сертифицирана съгласно стандарт БДС EN ISO 9001:xxx (или еквивалентен сертификат, издаден от органи, установени в други държави членки) с обхват идентичен или сходен с предмета на настоящата обществена поръчка. За доказване на изискването участникът представя:
При подаване на оферта участниците декларират съответствието с минималното изискване, чрез посочване на стандарта, съгласно който прилагат внедрена и сертифицирана система за управление на качеството.
Данните се представят чрез попълване на информацията в Част IV: „Критерии за подбор“, раздел „Г“– „Стандарти за осигуряване на качеството и стандарти за екологично управление“ от ЕЕДОП.
Ако съответните документи са на разположение в електронен формат, моля посочете: уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа. Обстоятелствата във връзка с поставеното изискване се доказват в съответствие с чл. 64, ал. 1, т. 10 от ЗОП, при условията на чл. 67, ал. 5 и чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП.
4. Изисква се участникът по обществената процедура да бъде сертифициран съгласно стандарта ISO 17100:2015 ( или еквивалентен сертификат, издаден от органи, установени в други държави членки), в който са определени изискванията за доставяне на качествени услуги от доставчиците на преводачески услуги с обхват идентичен или сходен с предмета на настоящата обществена поръчка.ри подаване на оферта участниците декларират съответствието с минималното изискване, чрез посочване на стандарта, съгласно който прилагат внедрена и сертифицирана система за управление на качеството.
Данните се представят чрез попълване на информацията в Част IV: „Критерии за подбор“, раздел „Г“– „Стандарти за осигуряване на качеството и стандарти за екологично управление“ от ЕЕДОП.
Ако съответните документи са на разположение в електронен формат, моля посочете: уеб адрес, орган или служба, издаващи документа, точно позоваване на документа.
Обстоятелствата във връзка с поставеното изискване се доказват в съответствие с чл. 64, ал. 1, т. 10 от ЗОП, при условията на чл. 67, ал. 5 и чл. 112, ал. 1, т. 2 от ЗОП.
В настоящата обществена поръчка не може да участва и ще бъде отстранен:
1. Участник, който не отговаря на поставените критерии за подбор или не изпълни друго условие, посочено в обявлението или в документацията за обществена поръчка;
2.Участник, който е представил оферта, която не отговаря на:
а) предварително обявените условия за изпълнение на поръчката;
б) правила и изисквания, свързани с опазване на околната среда, социалното и трудовото право, приложими колективни споразумения и/или разпоредби на международното екологично, социално и трудово право, които са изброени в приложение № 10;
3. Участник, който не е представил в срок обосновката по чл. 72, ал. 1 или чиято оферта не е приета съгласно чл. 72, ал. 3 - 5;
4. Участници, които са свързани лица по смисъла на § 2, т. 45 от Допълнителните разпоредби на ЗОП (Декларира се в Част III, Раздел Г на ЕЕДОП).
„Свързани лица“ са:
(продължава в раздел VI.3)
В системата
(Продължава от раздел III.2.2)
а) лицата, едното от които контролира другото лице или негово дъщерно дружество;
б) лицата, чиято дейност се контролира от трето лице;
в) лицата, които съвместно контролират трето лице;
г) съпрузите, роднините по права линия без ограничения, роднините по съребрена линия до 4-та степен включително и роднините по сватовство до четвърта степен включително.
„Контрол“ е налице, когато едно лице:
а) притежава, включително чрез дъщерно дружество или по силата на споразумение с друго лице, над 50 на сто от броя на гласовете в общото събрание на едно дружество или друго юридическо лице; или
б) може да определя пряко или непряко повече от половината от членовете на управителния или контролния орган на едно юридическо лице; или
в) може по друг начин да упражнява решаващо влияние върху вземането на р-я във връзка с дейността на юридическо лице.
3.6.5. Участник, подал оферта, която не отговаря на условията за представяне, вкл. за форма, начин, срок и валидност.
3.6.6. Участник, който след покана от Възложителя и в определения в нея срок, не удължи или не потвърди срока на валидност на офертата си.
3.6.7. Лице, което е нарушило забрана по чл. 101, ал. 9 или 10
1. Срок за изпълнение на обществената поръчка
Срокът за изпълнение на обществената поръчка е до 25 (двадесет и пет) календарни дни, считано от датата на сключване на договора, но не по – късно от 25.11.2023 г.
2. Гаранцията за изпълнение на договора се представя от участника, определен за изпълнител на обществената поръчка, при подписване на договора за нейното изпълнение, в размер на 5 % (пет на сто) от стойността на договора
(Продължава от раздел III.2.2)
а) лицата, едното от които контролира другото лице или негово дъщерно дружество;
б) лицата, чиято дейност се контролира от трето лице;
в) лицата, които съвместно контролират трето лице;
г) съпрузите, роднините по права линия без ограничения, роднините по съребрена линия до четвърта степен включително и роднините по сватовство до 4-та степен включително.
„Контрол“ е налице, когато едно лице:
а) притежава, включително чрез дъщерно дружество или по силата на споразумение с друго лице, над 50 на сто от броя на гласовете в общото събрание на едно дружество или друго юридическо лице; или
б) може да определя пряко или непряко повече от половината от членовете на управителния или контр. орган на едно юридическо лице; или
в) може по друг начин да упражнява решаващо влияние върху вземането на р-я във връзка с дейността на юридическо лице.
3.6.5. Участник, подал оферта, която не отговаря на условията за представяне, включително за форма, начин, срок и валидност.
3.6.6. Участник, който след покана от Възложителя и в определения в нея срок, не удължи или не потвърди срока на валидност на офертата си.
3.6.7. Лице, което е нарушило забрана по чл. 101, ал. 9 или 10 от ЗОП.
3.6.8. Участник, за когото е налице обстоятелството по чл. 3, т. 8 от Закона за икономическите и финансовите отношения с дружествата, регистрирани в юрисдикции с преференциален данъчен режим, контролираните от тях лица и техните действителни собственици (ЗИФОДРЮДРКЛТДС), освен когато не са налице условията по чл. 4 от закона. (В случаите по чл. 3, т. 8 от ЗИФОДРЮДРКЛТДС наличието на изключение по чл. 4 се посочва в полето относно предприети мерки за реабилитиране) (Декларира се в Част III, Раздел Г на ЕЕДОП).
3.6.9. Участник, за когото са налице обстоятелствата по чл. 69 от Закона за противодействие на корупцията и за отнемане на незаконно придобито имущество (Декларира се в Част III, Раздел Г на ЕЕДОП).
3.6.10. Не може да участва в процедурата за възлагане на обществена поръчка чуждестранно физ. или юридическо лице, за което в държавата, в която е установено, е налице някое от обстоятелствата по чл. 54 и чл. 55 от ЗОП.
3.6.11. Участник, който е предложил цена за изпълнение на предмета на обществената поръчка в размер по-голям от определената в обявлението и настоящата документация прогнозна (максимална) стойност.
На основание чл. 197, ал. 1, т. 1 от ЗОП, решението за откриване на процедура подлежи на обжалване пред Комисията за защита на конкуренцията в 10-дневен срок отизтичане на срока по чл. 100, ал. 3 от ЗОП.
На основание чл. 197, ал. 1, т. 1 от ЗОП, решението за откриване на процедура подлежи на обжалване пред Комисията за защита на конкуренцията в 10-дневен срок отизтичане на срока по чл. 100, ал. 3 от ЗОП.