Расширенный поиск
Поиск по тендерам РФ Иностранные закупки Поставщики Реализация собственности Заказчики Еще
Главная Иностранные тендеры и госзакупки Тендеры Грузии


Услуги офисного обеспечения (Грузия - Тендер #71098590)


Поделиться

Для перевода текста тендера на нужный язык воспользуйтесь приложением:


Страна: Грузия (другие тендеры и закупки Грузия)
Организатор тендера: National Agency for Cultural Heritage Preservation of Georgia
Номер конкурса: 71098590
Дата публикации: 05-03-2026


Продвигайте Вашу продукцию на мировые рынки
Доступ к полной информации по данной закупке закрыт.
Зарегистрируйтесь для получения бесплатных рассылок по новым тендерам и просмотра дополнительной информации.

.
Регистрация
Тип закупки Электронный тендер без аукциона(NAT) По прейскуранту
Номер заявки NAT260004309
Статус закупки Объявлен
Закупщик
Дата объявления закупки 04.03.2026 19:31
Начало приема предложения 11.03.2026 00:00
Истекает срок принятия предложений 13.03.2026 13:00
Предполагаемая цена прейскуранта 67.80 GEL
Контрактная цена объекта закупки 5`000.00 GEL
Заявка должна быть представлена Без НДС
Категория закупки 79500000-Услуги офисного обеспечения
Коды классификатора
  • 79530000 - Переводческие услуги
Срок подачи ხელშეკრულების გაფორმებიდან არაუგვიანეს 2026 წლის 20 დეკემბრის ჩათვლით
Дополнительная информация
მთარგმნელობითი მომსახურეობის გაწევა (ქართულიდან ინგლისურ, ფრანგულ, იტალიურ ენაზე და პირიქით)
Количество и объём закупок მოცემულია სატენდერო დოკუმენტაციაში
Шаг снижения цены 1.00 GEL
Размер гарантии 50 GEL
Срока действия гарантии 160 День
  • Загрузка объявления: tamar bagashvili :: 11.02.2026 18:32
  • Последнее исправление: tamar bagashvili :: 04.03.2026 19:31
Прикреплённая информация о закупке: http://tenders.procurement.gov.ge/public/?go=672684&lang=ru

information related to description of an object of procurement

1.1 name of an object of procurement

მთარგმნელობითი მომსახურეობის გაწევა (ქართულიდან ინგლისურ, ფრანგულ, იტალიურ ენაზე და - პირიქით)

1.2 technical parameters of goods / description of services/works (technical project), quantity/volume of an object of procurement

ტექნიკური დავალება

წერილობითი თარგმანი ქართულიდან ინგლისურ, ფრანგულ, იტალიურ ენაზე და პირიქით.

წერილობითი თარგმანის უზრუნველყოფა:
• წერილობითი თარგმანი მითითებულ ენებზე და პირიქით (vice-versa);
• საჭიროების შემთხვევაში დოკუმენტის ნოტარიულად დამოწმება;
• ინგლისური და ფრანგული, ტექსტის ერთ სტანდარტულ გვერდად ჩაითვლება ნათარგმნი ტექსტის 1 სრული ნაბეჭდი A4 ზომის გვერდი, რომელიც შეიცავს 2000 ნაბეჭდ სიმბოლოს (ინტერვალის გარეშე/no spaces), შრიფტის ზომა 12;
• ფაქტობრივად თარგმნილი ტექსტის გვერდების რაოდენობა გამოითვლება შემდეგნაირად: დაჯამდება ნათარგმნი დოკუმენტის სიმბოლოების რაოდენობა (ინტერვალის გარეშე /no spaces) და მოხდება მათი გაყოფა 2000-ზე. მიღებული ციფრი ჩაითვლება ფაქტობრივად შესრულებული გვერდების რაოდენობად. (მიღებული ციფრი, საჭიროების შემთხვევაში, დამრგვალდება ასეულებამდე არითმეტიკული წესით), ხოლო 1 არასრული ნაბეჭდის შემთხვევაში, ანაზღაურების ოდენობა განისაზღვრება სიმბოლოების რაოდენობის პროპორციულად;
• Excel-სა და PowerPoint-ში შესრულებული თარგმანების გვერდების დათვლის მიზნით, მოხდება ამ პროგრამებში აკრეფილი ტექსტების გადმოტანა პროგრამა Word-ში, დაითვლება სიმბოლოების ჯამური რაოდენობა და მოხდება მათი გაყოფა 2000-ზე. მიღებული რიცხვი ჩაითვლება ფაქტობრივად თარგმნილი ტექსტის გვერდების რაოდენობად (მიღებული რიცხვი საჭიროების შემთხვევაში, დამრგვალდება ასეულებამდე არითმეტიკული წესით);
• მიმწოდებელმა უნდა უზრუნველყოს შემსყიდველის მოთხოვნის შესაბამისად ერთიდან ხუთ გვერდამდე თარგმნა ერთ დღეში, ხუთიდან ათ-გვერდამდე, ორ-დღეში და ა.შ.
• მიმწოდებელი ვალდებულია დაიცვას მთელი იმ ცნობებისა და ინფორმაციის კონფიდენციალურობა, რომლებსაც შეიცავს შემსყიდველისაგან მიწოდებული მასალები;
• მიმწოდებელმა უნდა უზრუნველყოს კულტურული მემკვიდრეობის სფეროსთან დაკავშირებული სხვადასხვა პროფესიული და ტექნიკური სპეციფიკის მქონე ტექსტების, მათ შორის საერთაშორისო კანონმდებლობისა და ტერმინოლოგიის ადეკვატური, გრამატიკულად და სტილისტურად გამართული თარგმნა, შინაარსი და სტილი შესაბამისობაში უნდა იყოს ორიგინალთან;
• თარგმნა უნდა განხორციელდეს ხარისხიანად მაღალპროფესიულ დონეზე;
• ყურადღება უნდა მიექცეს სამართლებრივი ნორმებისა და გეოგრაფიული და სხვა ერმინოლოგიის ადეკვატურ თარგმანს;
• მიმწოდებელმა უნდა უზრუნველყოს გრამატიკულად და სტილისტურად გამართული თარგმნა, შინაარსი და სტილი შესაბამისობაში უნდა იყოს ორიგინალთან;
• თარგმნის დროს განსაკუთრებული ყურადღება უნდა მიექცეს სპეციფიკური ტერმინოლოგიებისა და ფრაზეოლოგიური თარგმანის სიზუსტეს!

1.3 price list/expense account

1.4 time limits for supplying goods/providing services/performing works

• მომსახურეობა უნდა განხორციელდეს ეტაპობრივად ტექნიკურ დავალებაში განსაზღვრულ ქვეპუნქტებში მითითებული მოცულობის მიხედვით დადგენილ ვადებში შემსყიდველის მოთხოვნის შესაბამისად ხელშეკრულების გაფორმების დღიდან 2026 წლის 20 დეკემბრის ჩათვლით.
• მიმწოდებლის მიერ წერილობითი თარგმანის განხორციელებული მომსახურეობის ფარგლებში შესრულებული სამუშაოები, შესაძლებელია, რომ შემსყიდველისათვის წარმოდგენილი იყოს შემსყიდველთან შეთანხმებულ ელექტრონულ ფორმატში.

1.5 form and venue for supplying goods/providing services/performing works

წერილობითი თარგმანის შემთხვევაში ნათარგმნი ტექსტის მიწოდების ადგილი - ქ. თბილისი, დავით აღმაშენებლის გამზირი #79, ან წინასწარ შეთანხმებულ ელ.ფოსტაზე.

technical requirements

2.2.1 requirement related to the experience of a tenderer

პრეტენდენტს 01.01.2023 წლიდან ტენდერის გამოცხადების დღემდე პერიოდში, უნდა გააჩნდეს მთარგმნელობითი მომსახურების გაწევის გამოცდილება, ჯამური ღირებულებით არანაკლებ 3 000.00 (სამი ათასი) ლარის ოდენობისა.

ინფორმაცია წარმოდგენილი უნდა იქნას ჩამონათვალის სახით დანართის მიხედვით (იხ.დანართი), რომელსაც თან უნდა ერთვოდეს აღნიშნულის დამადასტურებელი დოკუმენტები: დამკვეთსა და შემსრულებელს (ქვეკონტრაქტორს) შორის გაფორმებული ხელშეკრულების და მიღება-ჩაბარების აქტების ასლების და/ან სხვა დოკუმენტების სახით.

გამოცდილების ამსახველი CMR /SPA/NAT განცხადებების შესაბამის ველში სამუშაოს შესრულების სრულყოფილი დოკუმენტების არსებობის შემთხვევაში დამადასტურებელი დოკუმენტაციის წარმოდგენა სავალდებულო არ არის.

2.9 other additional requirements

1. პრეტენდენტის მიერ წარმოდგენილ პრეისკურანტში შემოთავაზებული ერთეულის ღირებულება არ უნდა აღემატებოდეს სატენდერო დოკუმენტაციის პრეისკურანტის შესაბამის პოზიციაზე დაფიქსირებულ ერთეულის ზღვრულ ღირებულებას;
2. სატენდერო წინადადებაში საერთო და ერთეულის ფასი გამოსახული უნდა იყოს მხოლოდ ლარში, საქართველოს კანონმდებლობით გათვალისწინებული და შესყიდვის ობიექტის მიწოდებასთან დაკავშირებული ყველა გადასახადის გათვალისწინებით.
3. პრეტენდენტმა, საბოლოო პრეისკურანტის წარმოდგენისას, პრეისკურანტის თითოეულ პოზიციაზე ფასის კლება უნდა განახორციელოს, მინიმუმ, პრეისკურანტის სავარაუდო ღირებულებასა და პრეტენდენტის მიერ სისტემაში დაფიქსირებულ პრეისკურანტის საბოლოო ღირებულებას შორის არსებული %-ლი სხვაობის მიხედვით, შემსყიდველის მიერ სისტემაში ატვირთულ პრეისკურანტში განსაზღვრულ ფასებთან მიმართებაში.
4. პრეტენდენტი ვალდებულია მომსახურების ერთეულის ფას(ებ)ი დააფიქსიროს (დაამრგვალოს) მეასედის სიზუსტით.

document(s) verifying adequacy of pricing

4.1.3 substantiation of not considering adequacy of pricing

მომსახურების სპეციფიკიდან გამომდინარე (ვინაიდან შესყიდვა მოიცავს ინტელექტუალურ მომსახურებას), ტენდერში არ გამოიყენება ფასწარმოქმნის ადეკვატურობის დასაბუთების ვალდებულება.

terms of payment

7.2 terms of step by step and/or final payment

ანგარიშსწორება მოხდება 2026 წლის სახსრებით, ეტაპობრივად, შესყიდვის ობიექტის მიწოდებისა და აღნიშნულის თაობაზე მიღება–ჩაბარების აქტ(ებ)ის გაფორმების საფუძველზე.

7.3 time limits for step by step and/or final payment

ანგარიშსწორება განხორციელდება მიღება-ჩაბარების აქტის გაფორმებიდან (არსებობის შემთხვევაში საგადახდო დოკუმენტის წარმოდგენიდან) 15 (თხუთმეტი) კალენდარული დღეში.

information about contact person

9.1 identity and personal information of the contact person of the Office of tender committee

თამარ ბაგაშვილი, 599146124, tamaribagashvili13@gmail.com

additional information/document

10.1 additional information/documents

1. ტენდერში მონაწილეობის მიღებით პრეტენდენტი ავტომატურად გამოხატავს თანხმობას სატენდერო დოკუმენტაციით განსაზღვრულ მოთხოვნებზე.

2. მიმწოდებელი ვალდებულია, „ელექტრონული დოკუმენტისა და ელექტრონული სანდო მომსახურების შესახებ“ საქართველოს კანონის მე-3 მუხლის მე-3 და მე-4 პუნქტების საფუძველზე სახელმწიფო შესყიდვებში ერთიან ელექტრონულ სისტემაში ასატვირთ ელექტრონულ დოკუმენტებზე შეასრულოს კვალიფიციური ელექტრონული ხელმოწერა ან/და ეს დოკუმენტები დაამოწმოს კვალიფიციური ელექტრონული შტამპით.

3. დოკუმენტების ან/და ინფორმაციის უცხოურ ენაზე წარდგენის შემთხვევაში მათ უნდა დაერთოს სანოტარო წესით დამოწმებული ქართული თარგმანი.

4. დავის შემთხვევაში უცხოენოვან დოკუმენტსა და მის ქართულ ენაზე შესრულებულ თარგმანს შორის, პრიორიტეტის მინიჭების საკითხს წყვეტს სატენდერო კომისია.

5. სახელმწიფო შესყიდვების ერთიან ელექტრონულ სისტემაში (შემდგომში – სისტემა) ატვირთული ყველა დოკუმენტი ან/და ინფორმაცია დამოწმებული უნდა იყოს კვალიფიციური ელექტრონული ხელმოწერით ან/და კვალიფიციური ელექტრონული შტამპით უფლებამოსილი პირის მიერ (საჭიროების შემთხვევაში ატვირთულ უნდა იქნას მინდობილობა ან რწმუნებულება).

6. იმ შემთხვევაში, თუ სატენდერო პირობებზე ხელისმომწერი პირი არ არის წარმომადგენლობითი უფლებამოსილებით აღჭურვილი, პრეტენდენტმა უნდა წარმოადგინოს ხელისმოწერისათვის გაცემული მინდობილობა.

7. პრედენდენტს არა აქვს უფლება წარმოადგინოს ალტერნატიული სატენდერო წინადადება.

8. სატენდერო წინადადებაში საერთო და ერთეულის ფასი გამოსახული უნდა იყოს საქართველოს კანონმდებლობით გათვალისწინებული და შესყიდვის ობიექტის მიწოდებასთან დაკავშირებულ ყველა ხარჯის (დღგ-ს გარეშე).

9. სატენდერო წინადადების ფასი სახელმწიფო შესყიდვების ერთიან ელექტრონულ სისტემაში მითითებული უნდა იქნეს დღგ-ს გარეშე. გამარჯვებულთან, თუ იგი დღგ-ს გადამხდელად არის რეგისტრირებული, ხელშეკრულების დადებისას, პრეისკურანტის ღირებულებაში დამატებით იქნება გათვალისწინებული დღგ-ს ოდენობა.

10. პრეტენდენტის მიერ ერთიანი ელექტრონული სისტემის მეშვეობით საპრეისკურანტო ფასების ცხრილის წარმოუდგენლობა გამოიწვევს მის დისკვალიფიკაციას დაზუსტების გარეშე.

11. პრეტენდენტის მიერ სისტემის მეშვეობით წარდგენილი წინადადების ფასი არ უნდა აღემატებოდეს პრეისკურანტის სავარაუდო ღირებულებას და მის ერთეულის ფასებს.

12. წინადადების ფასის კლება შესაძლებელია განხორციელდეს მხოლოდ პრეისკურანტის სავარაუდო ღირებულებასთან მიმართებაში თანაბარი პროცენტული კლებით.

13. პრეტენდენტის მიერ სავალდებულოდ წარმოსადგენი დოკუმენტებია:
სატენდერო დოკუმენტაციის 1.3. პუნქტის თანახმად - მომსახურების პრეისკურანტი;
სატენდერო დოკუმენტაციის 2.2.1. პუნქტის თანახმად - ინფორმაცია პრეტენდენტის გამოცდილების შესახებ.

minutes of tender committee meeting on approving tender terms and conditions

11.1 minutes of tender committee meeting on approving tender terms and conditions

Документация

Документация не прикреплена

Документ, подтверждающий эксклюзив

Документация не прикреплена


Источник закупки

Перейти

Импорт - Экспорт по стране Грузия

Кроме мониторинга зарубежных тендеров для ведения успешного бизнеса изучите информацию о стране: какая продукция экспортируется и импортируется и на какие суммы. Определите коды ТН ВЭД интересующей вас продукции.

Экспорт Импорт




Copyright © 2008-2026, TenderGURU
Все права защищены. Полное или частичное копирование запрещено.
При согласованном использовании материалов сайта TenderGURU.ru необходима гиперссылка на ресурс.
Электронная почта: info@tenderguru.ru
Многоканальный телефон 8-800-555-89-39
с любого телефона из любого региона для Вас звонок бесплатный!

Портал отображает информацию о закупках, публикуемых в сети интернет
и находящихся в открытом доступе, и предназначен для юрлиц и индивидуальных предпринимателей,
являющихся участниками размещения государственного и коммерческого заказа.
Сайт использует Cookie, которые нужны для авторизации пользователя.
На сайте стоят счетчики Яндекс.Метрика, Google Analytics и LiveInternet,
которые нужны для статистики посещения ресурса.

Политика обработки персональных данных tenderguru.ru