会场保障与品牌推广的竞争性磋商公告 (Китайская Народная Республика - Тендер #69890590) | ||
| ||
| Для перевода текста тендера на нужный язык воспользуйтесь приложением: | ||
Страна: Китайская Народная Республика (другие тендеры и закупки Китайская Народная Республика) Организатор тендера: 中国共产党上海市浦东新区委员会金融委员会办公室 Номер конкурса: 69890590 Дата публикации: 13-01-2026 Источник тендера: Государственные закупки Китая (КНР) CCGP |
||
项目概况
Overview
会场保障与品牌推广采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2026年01月27日 13:00(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Venue support and brand promotion should obtain the procurement documents from (1) This project is specifically targeted at procurement for small and micro enterprises.) and submit response documents before 27th 01 2026 at 13.00pm(Beijing time).
项目编号:310115000251211160104-15303472
Project No.: 310115000251211160104-15303472
项目名称:会场保障与品牌推广
Project Name: Venue support and brand promotion
预算编号:1526-00018432
Budget No.: 1526-00018432
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3500000元(国库资金:3500000元;自筹资金:0元)
Budget Amount(Yuan): 3500000(National Treasury Funds: 3500000 Yuan; Self-raised Funds: 0 Yuan)
最高限价(元):包1-3500000.00元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 3500000.00 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:会场保障与品牌推广
Package Name: Venue support and brand promotion
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3500000.00
Budget Amount(Yuan): 3500000.00
简要规则描述:会场保障与品牌推广(具体内容详见磋商文件第三部分 采购需求)。
Brief Specification Description: Venue support and brand promotion (please refer to Part III, Procurement Requirements, of the negotiation document for specific details).
合同履约期限:服务期限:自合同签订之日起至2026年12月31日。
The Contract Period: Service period: From the date of signing the contract until December 31, 2026.
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:本次采购若符合政府强制采购节能产品、鼓励环保产品、扶持福利企业、促进残疾人就业、促进中小企业发展、支持监狱和戒毒企业等政策,将落实相关政策。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: If this procurement complies with government policies such as mandatory procurement of energy-saving products, encouragement of environmentally friendly products, support for welfare enterprises, promotion of employment for the disabled, promotion of small and medium-sized enterprise development, and support for prison and drug rehabilitation enterprises, relevant policies will be implemented.
(c)本项目的特定资格要求:1)本项目专门面向小微企业采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: 1) This project is specifically targeted at procurement for small and micro enterprises.
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2026年01月13日至2026年01月20日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 13th 01 2026 until 20th 01 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: 1) This project is specifically targeted at procurement for small and micro enterprises.
方式:网上获取
To Obtain: obtain online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2026年01月27日 13:00(北京时间)
Deadline date submission: 27th 01 2026 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:上海政府采购网(https://home.zfcg.sh.gov.cn)
Place: Shanghai Government Procurement Network (https://home.zfcg.sh.gov.cn)
开启时间:2026年01月27日 13:00(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 27th 01 2026 at 13.00pm(Beijing Time)
地点:上海市静安区梅园路228号企业广场19楼1910-1912室(会议室安排详见大屏幕)
Place: Rooms 1910-1912, 19th Floor, Enterprise Plaza, 228 Meiyuan Road, Jing"an District, Shanghai (For detailed meeting room arrangements, please refer to the large screen)
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
届时请投标人代表持投标时所使用的数字证书(CA证书)和可以无线上网的笔记本电脑参加磋商。
Bidders" representatives are requested to participate in the negotiation with the digital certificate (CA certificate) used for bidding and a laptop capable of wireless internet access.
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project with reserved procurement quotas, and the measure for reserved procurement quotas is overall reservation
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:中国共产党上海市浦东新区委员会金融委员会办公室
Name: Office of the Financial Committee, Shanghai Pudong New Area Committee of the Communist Party of China (CPC)
地 址:上海市浦东新区花木街道杨高南路99弄T1办公楼8层
Address: 8th Floor, T1 Office Building, Lane 99, Yanggao South Road, Huamu Street, Pudong New Area, Shanghai
联系方式:/
Contact Information: /
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海中利威项目管理有限公司
Name: Shanghai Zhongliwei Project Management Co., Ltd
地 址:上海市静安区梅园路228号企业广场19楼1910-1912室
Address: Rooms 1910-1912, 19th Floor, Enterprise Plaza, 228 Meiyuan Road, Jing"an District, Shanghai
联系方式:021-62126795
Contact Information: 021-62126795
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 潘英韬、徐鑫鑫、夏军
Contact: Pan Yingtao, Xu Xinxin, Xia Jun
电 话:021-62126795
Tel: 021-62126795
相关公告