老港镇红色教育研学园的竞争性磋商公告 (Китайская Народная Республика - Тендер #67127517) | ||
| ||
| Для перевода текста тендера на нужный язык воспользуйтесь приложением: | ||
Страна: Китайская Народная Республика (другие тендеры и закупки Китайская Народная Республика) Организатор тендера: 上海市浦东新区老港镇人民政府 Номер конкурса: 67127517 Дата публикации: 20-09-2025 Источник тендера: Государственные закупки Китая (КНР) CCGP |
||
项目概况
Overview
老港镇红色教育研学园采购项目的潜在供应商应在上海市政府采购网获取采购文件,并于2025年10月10日 13:30(北京时间)前提交响应文件。
Potential Suppliers for Lao Gang Town Red Education Research Study Park should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Website) and submit response documents before 10th 10 2025 at 13.30pm(Beijing time).
项目编号:310115144250718123963-15274449
Project No.: 310115144250718123963-15274449
项目名称:老港镇红色教育研学园
Project Name: Lao Gang Town Red Education Research Study Park
预算编号:1525-W14415089
Budget No.: 1525-W14415089
采购方式:竞争性磋商
Procurement method : competitive consultation
预算金额(元):3000000元(国库资金:0元;自筹资金:3000000元)
Budget Amount(Yuan): 3000000(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: 3000000 Yuan)
最高限价(元):包1-2947985.12元
Maximum Price(Yuan): Package No.1 for 2947985.12 Yuan,
采购需求:
Procurement Requirements:
包名称:老港镇红色教育研学园
Package Name: Lao Gang Town Red Education Research Study Park
数量:1
Quantity: 1
预算金额(元):3000000.00
Budget Amount(Yuan): 3000000.00
简要规则描述:为配合成日村乡村振兴示范村创建,有效盘活成日村集体资产,按照项目清单,结合红色教育培训及宣传需要,拟将成日村原成一老村委办公用房提升改造为老港镇红色教育研学园。
Brief Specification Description: -
合同履约期限:120日历天
The Contract Period: 120 calendar days
本项目(否)接受联合体投标。
Joint Bids: (NO)Available.
(a)满足《中华人民共和国政府采购法》第二十二条规定;
(a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(b)落实政府采购政策需满足的资格要求:促进中小企业发展、促进残疾人就业。根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库[2020]46号)规定执行。
(b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: Promote the development of small and medium-sized enterprises and assist in the employment of people with disabilities. Implement in accordance with the "Administrative Measures for Promoting the Development of Small and Medium-sized Enterprises through Government Procurement" (Cai Ku [2020] No. 46).
(c)本项目的特定资格要求:(1)须具有依法注册的独立法人、独立承担民事责任能力的自然人或其他组织。
(2)具有建筑工程施工总承包资质三级及其以上资质。
(3)安全生产许可证(有效期内)。
(4)投标人拟派项目经理的建筑工程专业二级(含以上级)注册建造师执业资格,具备有效的安全生产考核合格证书,且未担任其他在建的建设工程项目的项目经理。
(5)单位负责人为同一人或者存在直接控股、管理关系的不同供应商,不得参加同一合同项下的政府采购活动;为本项目提供整体设计、规范编制或者项目管理、监理、检测等服务的供应商,不得参加本项目的采购活动。
(6)没有因发生生产安全事故被浦东新区建设行政管理部门暂停承接业务且在限制期内的。
(7)本项目专门面向中小企业采购。
(c)Specific qualification requirements for this program: (1) Must be a legally registered independent legal person or other organization with the ability to independently bear civil liability. (2) Must have a construction project general contracting qualification of at least Level 3 or higher. (3) A valid production safety license (within the validity period). (4) The project manager proposed by the bidder must have a Level 2 (or higher) registered construction engineer qualification in construction engineering, possess a valid production safety assessment certificate, and must not serve as the project manager for any other ongoing construction project. (5) Different suppliers with the same person as the responsible head or with direct holding and management relationships shall not participate in the government procurement activities under the same contract; suppliers providing overall design, specification preparation, project management, supervision, inspection, or other services for this project shall not participate in the procurement ac
(i)符合《中华人民共和国政府采购法》第二十二条的规定;
(i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People"s Republic of China";
(ii)未被“信用中国”(www.creditchina.gov.cn)、中国政府采购网(www.ccgp.gov.cn)列入失信被执行人、重大税收违法案件当事人名单、政府采购严重违法失信行为记录名单;
(ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;
时间:2025年09月19日至2025年09月26日,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京时间,法定节假日除外)
Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 19th 09 2025 until 26th 09 2025.(Beijing time, excluding statutory holidays)
地点:上海市政府采购网
Place: Shanghai Municipal Government Procurement Website
方式:网上获取
To Obtain: Get online
售价(元):0
Price of Tender Documents(Yuan): 0
截止时间:2025年10月10日 13:30(北京时间)
Deadline date submission: 10th 10 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇中山路3-1号
Place: No. 3-1 Zhongshan Road, Huinan Town, Pudong New District, Shanghai
开启时间:2025年10月10日 13:30(北京时间)
Time of Response Documents Opening: 10th 10 2025 at 13.30pm(Beijing Time)
地点:上海市浦东新区惠南镇中山路3-1号
Place: No. 3-1 Zhongshan Road, Huinan Town, Pudong New District, Shanghai
自本公告发布之日起3个工作日。
3 business days from the date of publication of this notice.
/
/
本项目为预留采购份额采购项目,预留采购份额措施为整体预留
This project is a procurement project for reserved purchasing quotas, and the reserved purchasing quota measures are for overall reservation.
(a)采购人信息
(a)Purchasers
名 称:上海市浦东新区老港镇人民政府
Name: People"s Government of Laogang Town, Pudong New District, Shanghai City
地 址:老港镇建中路7号
Address: No. 7 Jianzhong Road, Laogang Town
联系方式:021-58051032
Contact Information: 021-58051032
(b)采购代理机构信息
(b)Procurement Agency
名 称:上海华城工程建设管理有限公司
Name: Shanghai Huacheng Engineering Construction Management Co., Ltd.
地 址:闵行区田林路1285弄58号
Address: No. 58, Lane 1285, Tianlin Road, Minhang District
联系方式:19821835374
Contact Information: 19821835374
(c)项目联系方式
(c)Project Contact
项目联系人: 丁浩枫
Contact: Ding Haofeng
电 话:19821835374
Tel: 19821835374
相关公告