1W190-RFSO2025 - Standing offers - Translation Services (Канада - Тендер #61956573) | ||
| ||
| Для перевода текста тендера на нужный язык воспользуйтесь приложением: | ||
Страна: Канада (другие тендеры и закупки Канада) Организатор тендера: www.merx.com Номер конкурса: 61956573 Дата публикации: 01-03-2025 Источник тендера: www.merx.com |
||
cb-462-68302065
Issuing OrganizationWomen and Gender Equality Canada
Solicitation TypeRFSO - Request for Standing Offer (Formal)
Solicitation Number1W190-RFSO2025
TitleStanding offers - Translation Services
Source IDPWGSC
Agreement TypeCanadian Free Trade Agreement (CFTA)
Canada
2025/02/28 12:00:00 AM EST
Closing Date2025/03/21 02:00:00 PM EDT
Sonia Danis
(819) 665-2403
fegc.contrats-contracts.wage@fegc-wage.gc.ca
Women and Gender Equality Canada (WAGE) has a requirement for translation, copy-editing and proofreading from English to French and from French to English. The objective is to establish four
(4) Departmental Standing Offer (DSO) as followed;
Four (4) standing offers: translation of texts from English to French and/or from French to English as well as copy-editing and proofreading.
Each DSO will be valid for three (3) years from the date of award with the possibility to extend the period of the Standing Offer by up to two (2) additional one (1) year periods under the same
terms and conditions.
The requirement is subject to the provisions of the Canadian Free Trade Agreement (CFTA).
The requirement is subject to a preference for Canadian goods and/or services.
The Request for Standing Offer (RFSO) is to establish four (4) Standing Offers for the requirement detailed in the RFSO, to the Identified User across Canada
Background
Women and Gender Equality Canada (WAGE) is seeking high quality translation, revision (comparative read) services and proofreading, sometimes on very short notice and within tight
deadlines.
Most of the documents to be translated, revised or proofread are of less than 2,000 words, although a few may be as long as 30,000 words. They cover a wide variety of subject matters related to
the status of women and gender equality, and fall into different categories: reports, news releases, social media posts, etc. WAGE uses the Microsoft 365 suite. All translations and revisions
must be provided in either Word, Excel or PowerPoint format, preserving the original formatting.
WAGE applies gender-neutral writing principles in English and French; the Department applies the principles of epicene style writing or feminization and places the feminine before the
masculine. All translation and revision services provided to the Department must follow these principles.