1063/IC/GBCI /2019-Recrutement d’un(e) consultant(e) national(e) traducteur en charge de l’appui du secrétariat technique a la traduction français - anglais des documents techniques de la table ronde du grand sud (примерный перевод: 1063 / IC / GBCI / 2019-Recrutement серовато (е) консультант (е) национальный (е) traducteur ан заряда де lappui ей secrtariat методы а-ля Traduction Franais - glais де документов методы де ла стол Ronde Du Grand Sud) (Мадагаскар - Тендер #5883426) | ||
| ||
Для перевода текста тендера на нужный язык воспользуйтесь приложением: | ||
Страна: Мадагаскар (другие тендеры и закупки Мадагаскар) Организатор тендера: United Nations Procurement Notices (UNDP) Номер конкурса: 5883426 Дата публикации: 08-11-2019 Источник тендера: Тендеры Организации Объединенных Наций |
||
1063/IC/GBCI /2019-Recrutement d’un(e) consultant(e) national(e) traducteur en charge de l’appui du secrétariat technique a la traduction français - anglais des documents techniques de la table ronde du grand sud | ||
---|---|---|
Procurement Process : | RFP - Request for proposal | |
Office : | Antananarivo - MADAGASCAR | |
Deadline : | 13-Nov-19 | |
Posted on : | 07-Nov-19 | |
Development Area : | CONSULTANTS | |
Reference Number : | 61014 | |
Link to Atlas Project : 00087362 - GESTION DU BUDGET POUR LA CROISSANCE INCLUSIVE ET ODD |
||
Documents : |
||
Overview :
NOTICE DE SELECTION Référence du dossier : 1063/IC/GBCI /2019 Délai de réception des offres : 13 Novembre 2019 Pays Madagascar Intitulé de la mission : Appui du secrétariat technique à la traduction français - anglais des documents techniques de la table ronde du grand sud Type de Contrat : Contrat Individuel Niveau de poste et d’expérience : National Durée de la mission 30 jours mais traducteur payé par mot traduit. Type et Lieu d’affectation : Antananarivo Prière envoyer vos propositions (propositions technique et financière) dûment signées à l’adresse e-mail avec mention de la référence et intitulé du dossier ou encore à l’adresse ci-dessous :Programme des Nations Unies pour le Développement Maison Commune des Nations Unies, Rue Dr Rasseta, Route de Majunga Andraharo, Antananarivo, Madagascar Votre proposition devra être reçue au plus tard le 13 Novembre 2019 à 15h00, heure d’Antananarivo. N’hésitez pas à écrire à l’adresse pour toute information complémentaire.Les candidatures féminines sont vivement encouragées. Les Termes de Référence sont joints en annexe 01 de cette notice pour plus de détail sur la mission. Ils décrivent principalement le contexte de la mission, les responsabilités assignées à la mission, les produits attendus de la mission ainsi que le profil des candidats recherchés. CONTEXTE ET JUSTIFICATION Son Excellence Monsieur Andry Nirina RAJOELINA, Président de la République, a déclaré le Grand Sud de Madagascar parmi les priorités majeures de son mandat. Aussi, sa première visite officielle à l’intérieur du pays, après son élection, a été réservée au Grand Sud. Le Grand-Sud a besoin d’une réappropriation des politiques de développement dans un cadre de planification renouvelé à travers la Stratégie Intégrée de Développement du Grand Sud (SIDGS), reflétant à la fois l’initiative émergence de Madagascar et les 13 Vélirano du Président. La SIDGS garantit également le réengagement de l’Etat et des collectivités territoriales décentralisées autour d’un projet commun de développement du Grand-Sud qui transcende à la fois l’urgence humanitaire, le relèvement précoce et rende durable la résilience. Dans ce cadre, le Gouvernement envisage d’organiser une Table Ronde (TR) des partenaires pour le financement de la SIDGS vers la fin de cette année 2019. Cette TR constitue l’étape centrale d’un processus qui doit fédérer toutes les initiatives envisagées ou en cours dans le Grand Sud autour d’un cadre de planification unique et concerté. Elle a pour vocation de servir de levier pour mobiliser les différentes parties prenantes nationales et internationales ainsi que les ressources essentielles au Grand-Sud pour briser le cercle vicieux de pauvreté et de fragilité qui frappe cette région. A cet effet, le Gouvernement a mandaté un Comité de pilotage stratégique qui en assurera le leadership institutionnel. Sous l’égide de ce dernier, un Secrétariat technique (ST) prendra en charge la coordination ainsi que la préparation de ladite TR. Il est composé d’un Coordonnateur relevant du Ministère des Affaires Etrangères (MAE), de représentants de Ministères Techniques et Sectoriels notamment le MEF, le MID et le MICA et des représentants d’institutions de promotion des investissements (EDBM et OCSIF). Le ST s’organise en quatre sous-comités chargés respectivement de l’élaboration des documents techniques, de la mobilisation des Partenaires, de l’aspect logistique et du volet communication. Il est appuyé par les partenaires de développement notamment le PNUD et est redevable auprès du Comité de pilotage stratégique. Vu le délai imparti, le ST prend les dispositions requises pour mettre les documents techniques à la disposition du Gouvernement à temps, et décide de recourir au service d’un consultant traducteur pour l’appuyer dans cette action en traduisant tous les documents en anglais. Ce dernier aura également en charge la traduction de tous les outils de communication produits. En effet, le volet communication accompagne l’organisation générale pour informer les principales cibles de cette TRGS de la tenue de cet évènement et attirer les investisseurs potentiels à s’intéresser au Grand Sud et à participer à cette table ronde, disséminer également les échos de la tenue de cet évènement et assurer la visibilité Le financement des services de ce consultant national figure parmi les appuis accordés par le PNUD à travers le projet « Gestion du budget pour la croissance inclusive et la réalisation des ODD (GBCI) » en vue de la préparation des dossiers de la TRGS. OBJECTIFS DE LA CONSULTANCE La mission du consultant traducteur consiste à traduire en anglais les documents de la TRGS ainsi que les supports écrits de communication et de plaidoyer variés. L’anglais utilisé devrait être simple, clair, compréhensible par les cibles DESCRIPTION DES TACHES PRINCIPALES Les travaux de consultance seront entrepris en collaboration étroite avec le sous-comité « Documents Techniques » ainsi que le sous-comité « Communication » pour tous les outils et supports de communication produits. Le consultant sera sous la supervision du Coordonnateur du Secrétariat technique. Le Coordonnateur du Projet GBCI PNUD assurera l’assurance qualité des produits. Le consultant travaillera avec ses propres matériels nécessaires à l’accomplissement de sa mission. Le consultant traducteur aura pour activités principales de traduire les documents suivants, notamment :
RESULTATS ATTENDUS Il est attendu du Consultant traducteur que :
Période d’intervention et lieu de travail L’intervention se déroulera pendant 30 jours. Le consultant sera payé par mot et la prestation est évaluée à 10 000 mots. Le consultant travaillera avec son propre matériel et avec une communication permanente par mail au ST mais il devra être disponible au MAE à chaque demande. |